Топер Вера Максимовна (1890 - 1964) – переводчица с английского, французского и немецкого языков. В 1928 году она окончила курсы иностранных языков им. Г.В. Чичерина. Получила известность после выхода в свет перевода романа Э.Хемингуэя «Фиеста» (1935).<br/>В.Топер отдавала много сил редакторской работе: в 1963-64 гг. под ее редакцией вышли т. 1 – 4 «Театра» Бертольда Брехта.<br/>Работы В.Топер, одного из ведущих мастеров русской переводческой школы, отличает тонкое понимание авторского замысла и филигранная отделка стиля.<br/>Наиболее известные произведения:<br/>Ч.Диккенс «Тяжелые времена»<br/>Дж.Олдридж «Дипломат»<br/>М.Твен «Налегке»<br/>Ф.Харди «Власть без славы»<br/>Кроме того, ею переведены произведения таких писателей, как Ш.О’Кейси, Б.Шоу, Дж. Лондон, А. Бирс, Э. Колдуэлл (с английского), Мопассан, П.Мериме (с французского), Т.Манн, С.Цвейг, Ф.Кафка (с немецкого) и др.