Павел Александрович Вязников (р. 1965) — писатель, переводчик с английского языка.<br/>Переводил произведений Герберта, Корнблата, Хайнлайна.<br/>Перевод имён собственных в романе Дюна, выбранный Павлом Вязниковым, вызвал ряд споров в среде поклонников фантастики.<br/>В 1992 г. получил премию журнала "Смена" за лучшее переводное произведение года (Пол Гэллико, "Цветы для миссис Харрис"), в 2000 году - премию "Странник" за перевод романа Фрэнка Герберта «Дюна».<br/>Автор рассказа — «В королевстве далёкой земли» и, под псевдонимом П.Александрович, цикла рассказов «Кошмары», вошедшего в антологию «До Света». Также в разное время использовал псевдонимы Степан Скицын, В.Козявин, В.К.Ниязов и Кир Макорин.<br/><a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Вязников, Павел Александрович">Википедия</a>