Согласно публикации львовского журналиста Олега Хавича, размещённой 20 апреля 2016 г. на портале <a href="https://varianty.lviv.ua/34144-kava-z-plahiatom">«Варианты»</a>:<br/>«После несложного поиска выяснилось, что книга Юрия Винничука "Тайны львовского кофе", которая в неизменном виде вышла уже третьим изданием, в значительной степени является дословным переводом книги Н. Пучерова "Всё о кофе" (Киев, "Наукова думка", 1988, 104 с.). <br/>Эта книга была третьим переработанным и дополненным изданием рассказов Николая Пучерова о кофе. Она впервые вышла ещё в 1977-м на русском языке и насчитывала 88 страниц. То есть автор, в отличие от Винничука, работал над усовершенствованием текста».<br/>В сравнительной таблице Хавич привёл несколько десятков примеров плагиата в «Тайнах львовского кофе» и отметил, что «везде встречаются следы небрежного перевода».<br/>В книге Валерия Николенко "Гонорар: факты и размышления о богатстве и бедности" (2004) приведены слова Юрия Винничука: " Если" Кнайпы Львова "я писал с удовольствием, то" Тайны львовского кофе "- за деньги. Мне дали тысячу долларов и я за месяц написал ".<br/>И не просто написал, а «стал за этот текст лауреатом Форума издателей во Львове, продал его уже втором издательству, которые и не подозревают, что выдают плагиат. <br/>И здесь тоже ничего удивительного: ведь государственная "Наукова думка" не имеет ни ресурсов, ни практики защиты принадлежащих ему авторских прав, а львовские издатели просто не ожидали подобной "подставы" от своего давнего автора».