Витковский Евгений Владимирович (род. 18 июня 1950, Москва - умер 3 февраля 2020, Москва) — российский писатель-фантаст, литературовед, поэт, переводчик.<br/>Биография<br/>Потомок обрусевших немцев, владевших в Москве (Петербургcкое шоссе, д.7) небольшой картонажной фабрикой. Детство провёл в Сибири, в Средней Азии, на Западной Украине. В 1967—1971 годах учился в МГУ на искусствоведческом отделении, затем ушёл в академический отпуск, из которого не вернулся, занявшись одновременно литературой и диссидентской деятельностью. До отмены в СССР цензуры мог печататься только как поэт-переводчик; опубликовал множество переложений из Смарта, Мильтона, Саути, Китса, Уайльда, Киплинга, Камоэнса, Пессоа, Рильке, Крамера, Вондела, Хёйгенса, Рембо, Валери и других поэтов. В 1990-е годы занимался преимущественно литературоведением, подготовил к печати и издал четырёхтомную антологию поэзии русского зарубежья «Мы жили тогда на планете другой», трёхтомное собрание сочинений Георгия Иванова, двухтомник Ивана Елагина, собрание сочинений Арсения Несмелова и многое другое. Трёхтомный фанастический роман «<strong>Павел II</strong>» увидел свет в 2000 году, его продолжение — «<strong>Земля святого Витта</strong>» — в 2001, очередное продолжение — «<strong>Чертовар</strong>» — в 2007 году. Как заявляет автор, жанр его произведений — реалистический реализм.<br/>В 2003 года основал «Век перевода» (www.vekperevoda.com), на форуме которого ведутся занятия поэтическим переводом, в 2005 и 2006 году издательством «Водолей Publishers» изданы по материалам этого сайта антологии русского поэтического перевода XXI века — «Век перевода», постоянным составителем которых является Витковский; предполагается продолжать выпуск антологии.<br/>Лауреат нескольких международных премий, эксперт Союза Переводчиков России, член Союза писателей с 1983 года. Учителя в поэтическом творчестве — Арк. Штейнберг и С. Петров.<br/>Проза (романы)<br/> * «Павел II». Т. I: «Пронеси, Господи!». Т.2: «День пирайи» Т.3: «Пригоршня власти». М., АСТ, — Харьков, Фолио. 2000 г.<br/> * «Земля святого Витта». М., АСТ, — Харьков, Фолио. 2001 г. Второе издание: М. Водолей Publishers, 2007<br/> * «Чертовар» . М. Водолей Publishers, 2007<br/>Литературоведение<br/> * Из современной поэзии Нидерландов. Сост. Е.Витковский. М., 1977<br/> * Из поэзии Нидерландов XVII века. Сост. Е.Витковский. Ленинград, 1983.<br/> * Арсений Несмелов. Без Москвы, Без России. Сост Е.Витковский, А.Ревоненко. М., 1990.<br/> * Георгий Иванов. Собрание сочинений (в трех томах). Сост. Е.Витковский, В. Крейд. М., 1994<br/> * Иван Елагин. Собрание сочинений (в двух томах). Сост. Е.Витковский. М., 1998.<br/> * «Строфы века — 2». Антология русского поэтического перевода ХХ века. Сост. Е.Витковский. М., 1998.<br/> * «Семь веков французской поэзии». 1300—1999. Сост. Е.Витковский. СПб, 1999.<br/> * «Фонетический шум» (совм. с Л.Латыниным). М., 2002.<br/> * Александр Алон. Возвращая долги. Собрание стихотворений. / Сост. Е.Витковский. М., 2005<br/> * Роберт Саути. Баллады. Сост. Е.Витковский. М., 2006 (с парал. англ. текстом)<br/> * Шарль Бодлер. Цветы зла. Сост. Е.Витковский и В. Резвый. М., 2006.(с парал. франц. текстом).<br/> * Арсений Несмелов. Собрание сочинений (в двух томах). Сост. Е.Витковский, А. Колесов, Ли Мэн, В. Резвый. Владивосток, 2006<br/> * Александр Монтгомери. Вишня и терн. Сонеты. Составитель и научный редактор Е. Витковский. М., 2007<br/> * Поль Валери. Полное собрание стихотворений. Составитель и автор предисловия Е.Витковский. М., 2007<br/> * Семь веков английской поэзии. В трех томах / Составитель Е.В.Витковский. Научный редактор В. Резвый. Предисловие Е. Витковского. Справки об авторах Е. Витковского, В. Вотрина, А. Прокопьева, В. Резвого, А. Серебренникова. Оформление и макет Марины и Леонида Орлушиных. - М.: Водолей Publishers, 2007. Кн.1: 1032 с. Кн. 2: 992 с. Кн.3.: 1008 с. ISBN 978-5-902312-33-8<br/>Поэтические переводы<br/> * Эйс Криге. Баллада о великом мужестве. Перевод с африкаанс Е.Витковского. М., 1977.<br/> * Строфы о бессмертии. Страницы западногерманской поэзии. Перевод с немецкого. М., 1987<br/> * Йост ван ден Вондел. Трагедии. Перевод с нидерландского. М., ЛП., 1988.<br/> * Константин Хёйгенс. Назидательные картинки. Перевод с нидерландского. М, 2002.<br/><a href="http://old.russ.ru/krug/20010521.html" title="интервью">Евгений Витковский: "Точность в переводе невозможна"</a><br/> * <a href="http://witkowsky.livejournal.com/">http://witkowsky.livejournal.com/</a><br/> * <a href="http://www.vekperevoda.com/">http://www.vekperevoda.com/</a>