<b>Исроэл (Сергей) Некрасов</b> (род. в 1970 году в Ленинграде) - еврейский поэт, писатель, переводчик. <br/>После школы работал столяром на фабриках и заводах, клал печи в загородных домах. Строительными работами занимается до сих пор.<br/>В 2004-м окончил филфак СПбГУ. Печатался на идише в «Ди цукунфт», «Югнтруф», «Найе вегн», «Ирушолаимер альманах», «Биробиджанер Штерн» и других периодических изданиях.<br/>Начал изучать идиш в старших классах со страницы из дореволюционной энциклопедии. Дебютировал со стихами в сетевом журнале «Дер бавебтер йид» в 2003 году. Редактировал санкт-петербургский альманах на идише «Дер найер фрайнд». В Тель-Авиве в 2016 году вышел его сборник стихов «Опгебренте штет». Печатался в «Иерусалимском альманахе», журнале «Идишланд», альманахе «Биробиджан». В «Биробиджанер штерн» благодаря Исроэлю Некрасову появилась рубрика «Впервые на русском», где были опубликованы его блистательные переводы произведений Гинды-Эстер Крейтман, Айзик (Ицхак)-Меир Дика. В переводе Исроэла вышли книги Шолома Аша, Исаака Башевиса Зингера, Исроэла-Иешуа Зингера (старшего брата Башевиса), Давида Бергельсона, Аврома Суцкевера, Якова бен Ицхак Ашкенази и др. <br/>До недавнего времени преподавал идиш и еврейскую литературу в Петербургском институте иудаики. <br/><a href="https://stihi.ru/avtor/amorets">Стихи.ру</a>