Страна: Россия<br/>Дата рождения: 22 сентября 1903 г.<br/>Дата смерти: 11 октября 1988 г. (85 лет)<br/>Переводчик c: французского<br/>Переводчик на: русский<br/><b>Псевдонимы:</b><br/>Д. Лифшиц<br/><b>Дебора Григорьевна Лившиц</b> (1903-1988) — переводчик.<br/>Родилась в Нижнем Новгороде в семье директора гимназии и, как многие дети её круга, с детства знакомилась с иностранными языками. В гимназии она с увлечением изучала даже латынь. В 20-х годах, когда семья переехала в Петроград, она училась на «Фонетических курсах практического изучения языков».<br/>В 1944 г. Д. Лившиц включают в коллектив переводчиков романа В. Гюго «Отверженные». Сразу после выхода романа, начинается работа над переводом романа Александра Дюма «Три мушкетёра», а также заканчивается начатый еще до войны перевод писем Стендаля для собрания сочинений.<br/>Наиболее известные переводы: Виктор Гюго «Отверженные», Александра Дюма «Три мушкетёра», Жорж Санд «Графиня Рудольштадт», Дени Дидро «Монахиня», Эмиль Золя «Деньги».<br/>Кроме того, ею переведены произведения таких писателей, как Жюль Верн, Проспер Мериме, Ги де Мопассан, Стендаль, Анатоль Франс и др.<br/><b>Переводы:</b> <a href="https://fantlab.ru/translator773">https://fantlab.ru/translator773</a><br/></p>