<strong>Ири́на Миха́йловна Миха́йлова</strong> (род. 26 июня 1955 года, Ленинград) — советский и российский лингвист, переводчик нидерландской прозы и поэзии, преподаватель нидерландского и русского языков. Доктор филологических наук, профессор кафедры скандинавской и нидерландской филологии филологического факультета СПбГУ.<br/>Преподаватель нидерландского отделения Филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета, работает на кафедре с 1977 г.<br/>Кандидатская диссертация «История сослагательного наклонения в нидерландском языке» (1987 г., научный руководитель проф. В.П.Берков)<br/>Докторская диссертация «Язык нидерландской поэзии и проблемы поэтического перевода» (2008 г., научный консультант проф. В.П.Берков)<br/>Ведет занятия по практическому нидерландскому языку, читает курсы истории нидерландской литературы, истории нидерландского языка, теоретической грамматики, теории перевода, спецкурсы по нидерландскому стихосложению, нидерландской стилистике, сопоставительной грамматике нидерландского и русского языков.<br/>С 1997 г. руководит семинарами по художественному переводу в Голландском институте в Санкт-Петербурге (совместно с С.А.Степановым). Сама переводит с нидерландского языка взрослую и детскую литературу, стихи и прозу, а также нон-фикшн.<br/>За свою переводческую деятельность получила в 2005 г. премию Нидерландского литературного фонда “NLPV-vertalersprijs”.<br/><strong>Основные публикации</strong><br/><strong>Учебники и учебные пособия:</strong><br/>1. Goed zo! Учебник нидерландского языка. (в соавторстве с Х.Боландом) Книги 1, 2, 3. Amsterdam, 2005 (2-е издание)<br/>2. 'Russisch voor Zelfstudie' (J.L.I. Fennell, Maarten Tengbergen, Irina Michajlova) Utrecht, 2005 (8-е изд.)<br/>3. Spreekwijzer Russisch (в соавторстве с М.Тенгбергеном). Utrecht, 1997.<br/><strong> Работы о нидерландской литературе и проблемах ее перевода на русский:</strong><br/>4. Язык нидерландской поэзии и проблемы поэтического перевода. Монография. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2007. 13,5 п.л.<br/>5. О значении внетекстовой информации при восприятии стихотворного произведения // Скандинавская филология - Scandinavica. Вып.VII. СПБ., 2004. С. 186-195 .<br/>6. Стихотворение Х.Марсмана «Воспоминание о Голландии» и его русские переводы //Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер.9, выпуск 2. 2006. Сс.3-12.<br/>7. О каламбурах, ребусах и прочих головоломках в поэзии Херрита Каувенара // Язык и культуры. Материалы конференции «Бельгия – Нидерланды – Россия». Второй выпуск. М., 1999. С.75-87.<br/>8. Голландская литература в русских переводах конца ХIХ - начала ХХ века. Луи Куперюс // Начало века. СПб., 2000. С.214-233.<br/>9. Оver Nederlandstalige literatuur in Rusland // Neerlandica extra muros. XXXIX, 1 februari 2001. P.1-14.<br/>10. Нидерландская литература по-русски: два века истории // Схелтьенс В.. Библиография нидерландской литературы на русском языке. СПб.: Алетейя, 2003. С.23-68. <br/>11. Naar Rusland via Berlijn. Over de Russische vertaling van “Allerzielen” // Taal en cultuur in vertaling. Antwerpen-Apeldoorn, 2004. P. 69-79.<br/>12. Vondels Rijnstroom stroomt door Rusland // De taal van Peter de Grote.. Leuven, 2006. P.161-170.<br/>13. Over de Russische vertaling van Nederlandse poёzie en het beeld van Nederland in Rusland // Met het oog op Nederland. Amsterdam: Pegasus, 2007. P.65-92.<br/>14. Denkend aan Holland in Rusland //De zwijgende kastelen op jouw heuvels. Nederland door Russische ogen. Amsterdam, 2007. P.60-78.<br/>15. Uit de geschiedenis van de Russische vertalingen van de Nederlandse literatuur //Internationale Neerlandistiek. 2009, Oktober. Pp.1-17.<br/><strong>ПЕРЕВОДЫ:</strong><br/>1.Йохан Хейзинга. Об исторических жизненных идеалах и другие лекции. London: Overseas Publication Interchange Ltd., 1992. 220 с.<br/>2. Кейс Верхейл. Вилла Бермонд. СПб:Звезда, 1998. 256 с.<br/>3. Кейс Верхейл. Танец вокруг мира. СПб, Изд-во журнала «Звезда», 2002 . 272 с. .<br/>4. А.Ф.Т.ван дер Хейден. Битва за Синий мост. СПб: ИНА-Пресс, 1999. 248 с.<br/>5. Мариет Мейстер. Козлиная песнь. СПб:Амфора, 2002. 270 с.<br/>6. Сэйс Нотебоом. День поминовения. М.: Текст, 2004. 400 с.<br/>7. Макс Велтхейс Лягушонок и чужестранец. М.: «Текст», 2005. 24 с.<br/>8. Щурд Кейпер. Перочинный нож. СПб: Петербург ХХI век, 2006. 104 с.<br/>9. Маартен Бисхёвел. Морские рассказы. СПб: Лимбус-пресс, 2008. 188 с.<br/>10. Кейс Верхейл. Соната «Буря». СПб: Звезда, 2010. <br/><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Михайлова,_Ирина_Михайловна">Михайлова, Ирина Михайловна — Википедия</a>