Страна: Россия<br/>Дата рождения: 1900 г.<br/>Дата смерти: 1985 г. (85 лет)<br/>Переводчик c: польского, французского, испанского<br/>Переводчик на: русский<br/><b>Мария Михайловна Замаховская</b> — советский поэт и переводчик.<br/>Более всего известности принес ей перевод драмы Виктора Гюго «Мария Тюдор», шедшей едва ли не в сотне театров по всей стране; ей же принадлежит куда менее известный перевод из того же Гюго — «Марьон де Лорм»; в ее переложении печатались и шли на сцене пьесы Лопе де Вега («Мнимое равнодушие» и др.). Печататься Замаховская начала до войны; книга Эжезиппа Моро «Незабудка» (М., 1937) состояла из переводов одного из самых известных переводчиков того времени — Вс. Рождественского и двоих только-только входивших в литературу — М. Замаховской и В. Левика; в ее переводе опубликовал Б. И. Пуришев лэ XII века Марии Французской «О жимолости», фрагменты «Беовульфа» и романов Кретьена де Труа; в ее переводах знали зрители и читатели водевили Скриба, стихи Красицкого, Людвика Кондратовича (Сырокомли), равно как и поэтические произведения Гюго и Мопассана. Новые переводы Замаховской появлялись в печати до конца семидесятых годов; теперь они продолжают переиздаваться и идти на сцене.<br/>В 1943 году представила на всесоюзный конкурс «Гимн Советского Союза».<br/><details><summary>Переводы</summary><br/><a href="https://fantlab.ru/translator5415">https://fantlab.ru/translator5415</a><br/></details><br/></p>