<b>Рана Дасгупта</b> родился в Кембридже (Англия) 5 ноября 1971 года. <br/>Его называют — новой звездой азиатской контркультурной прозы, писатель, которого критики уже назвали «величайшим сказителем эпохи глобализации», Амосом Тутуолой XXI века — и, конечно же Джеффри Чосером современной Азии.<br/> Дасгупта Рана родился в Кентербери (Великобритания)<br/>Вырос в Кембридже, закончил оксфордский колледж Бэйлиел (Balliol), учился в консерватории Дариус Милход в Экс-ан-Провансе (Франция), а также в университете Висконсин.<br/>Живет в Дели с 2001 года. Женат, растит дочку.<br/>Писать рассказы Рана Дасгупта начал, когда был еще подростком. Он сделал открытие, что «девочки считают неотразимыми мальчиков с претензией на тонкий художественный вкус», и поэтому стал сочинять рассказы для подружек, надеясь очаровать их своим творчеством. Но то, что началось как школьная забава, стало делом всей его жизни.<br/>Свою первую книгу, «Токио не принимает» («Tokyo cancelled»), Дасгупта писать начал в Нью-Йорке, работая в сфере PR. Однако, завершив первый из 13 рассказов, Дасгупта понял, что что-то в нем изменилось. «Я занимался разными вещами в своей жизни – учился в академии, работал в корпорации – и ожидал, что со временем эти дела станут более достойной заменой писательству. Но этого не произошло. Тогда я бросил все занятия и сфокусировался исключительно на писательском труде»,– говорит он о себе.<br/>Тогда же, в 2001 году он переселяется в Дели.<br/>Роман составляют 13 историй, рассказанных пассажирами в ночном аэропорту, затерянном где-то на пути к Токио. Герои рассказов живут в разных места, от Турции до Америки, занимают разные места на социальной лестнице – от миллионеров до нелегальных рабочих. Сюжет каждой истории невероятен и фантастичен, однако, одна и та же тема прослеживается в каждой – это тема трансформации и превращения.<br/>Критики называли «Токио не принимает» портретом эпохи глобализации и исследованием мифов, живущих в подсознании современного человека. Продолжая традиции Чосера и Боккаччо, Дасгупта возрождает почти утраченную сегодня традицию устного рассказа, ближайшего родственника мифов и сказок.<br/>«Токио не принимает» был напечатан в 2005 году. Переведен на 9 языков и вошел в шорт-лист нескольких литературных премий (Премия Джона Лльюеллина Риса, Национальная премия Би-би-си).<br/>Второй роман «Соло» («Solo») Дасгупта выпустил в 2009 году.<br/>На обложке книги изображен попугай и помещена цитата из Салмана Рушди, что может ввести читателя в заблуждение, будто книга посвящена Индии. Но сам автор отказывается писать об Индии: «Я думаю, что постоянные описания индийской культуры, индийских семьи, дома и общества не только навевают скуку на читателей, но и не дают им никакого жизненного опыта, учитывая их образ жизни».<br/>Поэтому в романе «Соло» действие происходит в Болгарии, а также – эпизодически – в Америке. Выбор Болгарии в качестве места действия выглядит, возможно, несколько странно, однако Дасгупта признается, что его всегда интересовала история Европы, но не центральных стран, а маленьких, окраинных. Он искал на карте место, куда поместить своего героя, и внимание к Болгарии привлекла передача из цикла «Одинокая планета». И чем сильнее его убеждали «только не там, там ничего нет», тем сильнее хотелось ему узнать об этом месте. Дасгупта хорошо изучил историю Болгарии и на него произвело сильное впечатление, как в судьбах обычных «маленьких» людей отразилась история всего ХХ века.<br/>Роман состоит из двух частей «Жизнь» и «Мечты».<br/>Первая часть рассказывает о жизни столетнего Ульриха, выходца из Болгарии. За свою долгую жизнь он играл на скрипке, изучал химию в Берлине, был знаком с Альбертом Эйнштейном, Вальтером Нернстом и Фрицем Хабером.<br/>Вторая часть – это истории, которые диктует ослепший Ульрих женщине за пишущей машинкой. «Мечты» вначале выглядят собранием современного фольклора, но как ловкий фокусник, Дасгупта умело связывает их с событиями первой части. А в итоге у читателя возникает эффект «дежа вю». Мотивы, звучащие в первой части, повторяются во второй, но изменившись при этом так же, «как звонок будильника за мгновение до пробуждения кажется криком чаек на пустынном берегу моря».<br/>Отдельное место в книге занимает музыка. Музыкальный поток заполняет обе части книги, и отражает как перемены в личной жизни людей, так и в политике. Болгарская музыка и ее последовательное запрещение государством (запрет на цыганские песни, турецкие мелодии, запрет на джаз в 30-е годы) захватила воображение писателя. Изучая эту тему, в Софии он общался с различными музыкантами и искусствоведами, включая обычных преподавателей музыки.<br/>«Соло» писался на протяжении четырех лет. Однако, даже дважды пропустив срок сдачи рукописи в издательство, Дасгупта все еще считает роман незавершенным.<br/>В 2010 году роман «Соло» будет издан во Франции, Германии, Норвегии, Италии, Нидерландах и Болгарии. Уже сейчас этот роман называют претендентом на Букеровскую премию.<br/><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rana_Dasgupta">Страница автора в Википедии</a><br/><a href="http://www.ranadasgupta.com/">Официальный сайт</a>