<b>Криволапов Андрей Игоревич</b><br/>(р. 1958)<br/><b>Публикуется также под псевдонимами <a href="http://flibusta.net/a/42252">С. Масленникова</a> и <a href="http://flibusta.net/a/66119">О. Скуднев</a>.</b><br/>Переводчик, редактор, член Союза писателей России (2005).<br/>Большая часть переводов в жанре фантастики, военных мемуаров и современной прозы.<br/>Участник Школы перевода Владимира Баканова. Член литературно-философской группы «Бастион». Составитель таких научно-фантастических серий как «Сокровищница боевой фантастики», «Иные миры», «Тирания» (издательство «Русич»), в конце 1990-х редактор и составитель сборников прозы Э. Лимонова («Анатомия героя», «Американские каникулы»).<br/>Переводы на английский язык издавались в США. Критические статьи публиковались в газетах «Собеседник», «Вечерний клуб», «Независимая газета», «Новая газета» и др. Телеведущий Смоленского телевидения.<br/>Пенсионер Министерства обороны, майор запаса. Имеет правительственные награды — медали «За безупречную службу» (дважды) и «70 лет Вооруженных Сил СССР».<br/>Живёт в городе Смоленск.<br/><a href="http://www.bakanov.org/translators/personal-80/">Андрей Криволапов о себе:</a><br/><i>«О себе рассказывать можно долго, но постараюсь не увлекаться. Хорошо бы начать так: «Родился я в семье зажиточного малороссийского помещика…» Так и знал, что куда-то не туда потянет. Однако я все-таки родился. На Крайнем Севере, в Тикси, в семье совсем не зажиточного лейтенанта Криволапова в 1958 году. Помотался с родителями по тогда еще великой державе немало, и в конце концов осел в Смоленске. Ну, понятно, в школах учился. В институтах тоже. Закончил МЭИ, но тяга к языкам не отпускала, так что на всякий случай закончил еще и иняз в Смоленском педуниверситете. Только собрался посвятить себя филологии, как Родина вдруг возьми, да и призови меня в армию. Надеялся послужить два года, да так случилось, что Фортуна решила определить меня в летный состав. А кто, скажите, из пацанов в советские времена не мечтал стать летчиком? Вот и я перед соблазном не устоял и в результате аккурат 12 лет отлетал начальником летающей лаборатории и вот уже 11 лет пребываю на заслуженной пенсии в качестве майора запаса. И эти же 11 лет занимаюсь, наконец-то, исключительно литературой. Работал и редактором, и главным редактором в разных издательствах, но в какой-то момент ушел-таки на вольные хлеба, о чем совершенно не жалею.<br/>Есть у меня и хобби — играю в любительском театре, веду на ТВ передачу о компьютерах. Люблю свой домик в деревне и купание в проруби. Люблю пиво с воблой. Люблю семейные мероприятия в полном составе — с женой и двумя детьми-студентами, сыном и дочерью.<br/>Псевдонимы: С.Масленникова, О.Скуднев»</i><br/>Переводы, выполненные в Школе В.Баканова:<br/>NB: Список переводов на личных страницах не содержит информации о соавторстве! Чтобы уточнить, есть ли у перевода соавторы, кликните на название книги.<br/> Вайнгарднер, Марк. "Месть крестного отца"<br/> Воннегут, Курт. "Сейчас вылетит птичка! (сборник)"<br/> Ди Филиппо, Пол. "Потерянные страницы"<br/> Ди Филиппо, Пол. "Нейтринная гонка (сборник)"<br/> Ди Филиппо, Пол. "Вавилонские сестры (сборник)"<br/> Дик, Филипп. "ВАЛИС"<br/> Дик, Филипп. "Король эльфов (сборник рассказов)"<br/> Ликок, Стивен. "Сумасбродные сочинения"<br/> Миллер, Генри. "Под крышами Парижа"<br/> Олдисс, Брайан. "Суперигрушек хватает на все лето (сборник)"<br/>Другие переводы:<br/>Майкл Гир, «Ответный удар»;Д. Дуэйн и П. Морвуд, «Космическая полиция»;Элейн Кейн, «Жемчужина Авиньона»;Джин П. Сэссон, «Принцесса. Правдивая история жизни под чадрой в Саудовской Аравии»;Энциклопедия «Подводный мир»;Энциклопедия «Мои любимые животные»;Манфред фон Рихтгофен, «Красный барон»;Десмонд Сьюард, «Наполеон и Гитлер – сравнительная биография»;Гари Хайленд, «Потерянные секреты нацистских технологий»;Уильям Кейт, «Битва»;Джерри Олшен, «Не демонтировать»;Марк Энтони, «Мрак остается»;Энди Макдермотт, «Гробница Геркулеса»;Кэти Райх, «Смерть дня»;В США вышла книга «1000 puzzles» в моем переводе на английский.<br/><b>Переводы</b><br/> Вайнгарднер, Марк. "Месть крестного отца"<br/> Воннегут, Курт. "Сейчас вылетит птичка! (сборник)"<br/> Ди Филиппо, Пол. "Потерянные страницы"<br/> Ди Филиппо, Пол. "Нейтринная гонка (сборник)"<br/> Ди Филиппо, Пол. "Вавилонские сестры (сборник)"<br/> Дик, Филипп. "ВАЛИС"<br/> Дик, Филипп. "Король эльфов (сборник рассказов)"<br/> Ликок, Стивен. "Сумасбродные сочинения"<br/> Миллер, Генри. "Под крышами Парижа"<br/> Олдисс, Брайан. "Суперигрушек хватает на все лето (сборник)"<br/><b>Другие переводы:</b><br/>Майкл Гир, «Ответный удар»;Д. Дуэйн и П. Морвуд, «Космическая полиция»;Элейн Кейн, «Жемчужина Авиньона»;Джин П. Сэссон, «Принцесса. Правдивая история жизни под чадрой в Саудовской Аравии»;Энциклопедия «Подводный мир»;Энциклопедия «Мои любимые животные»;Манфред фон Рихтгофен, «Красный барон»;Десмонд Сьюард, «Наполеон и Гитлер – сравнительная биография»;Гари Хайленд, «Потерянные секреты нацистских технологий»;Уильям Кейт, «Битва»;Джерри Олшен, «Не демонтировать»;Марк Энтони, «Мрак остается»;Энди Макдермотт, «Гробница Геркулеса»;Кэти Райх, «Смерть дня»;В США вышла книга «1000 puzzles» в моем переводе на английский.